PROFILE
- 2003
- コマニー株式会社 入社
- 2014
- 株式会社ディー・サイン 入社
- 2003
- Joined Comany Inc.
- 2014
- Joined DE-SIGN INC.
-
いつからデザインの仕事に興味を持っていましたか?オフィスデザインを手掛けるようになったきっかけは?
When did you first become interested in working in design? What led to you start working in office design?
-
高校生のころから、インテリアデザインに憧れを抱いていて、最初についた仕事は住宅設計を中心に手掛けていた設計事務所でした。その後、店舗設計やクリニックなどを手掛ける中で、建築からインテリアデザインに寄った仕事に関わるようになり、その中でオフィスデザインという領域を知って興味を抱き、転職しました。その頃は自分にとって一番長い仕事になるとは思ってもいませんでした(笑)。もう15年近くやっていますが、当時は一つのジャンルとして自分の幅を広げたいという気持ちで始めたんです。
I’ve been fascinated by interior design since I was in high school, and my first job was with a design office that mainly worked on residential designs. Later, as I worked on designs for facilities such as stores and clinics, I began to work more in interior design than architecture, and that’s when I became interested in the field of office design and decided to change companies. Back then, I never expected that this would be the job that I worked at the longest (laughs). I’ve been working in this field for almost 15 years, even though when I started I saw it as a way to broaden my own skills by taking on another genre.
-
アシスタントデザイナーからリードデザイナーになったときに、自分に変化はありましたか?
Did anything change inside you as you went from being an assistant designer to a lead designer?
-
正直、なかったかな。アシスタントなりに価値を認めてもらわなきゃ、と思っていたので、「この場面がきたら、こんな補足を加えよう」とか頭を常にフル回転させ、的確にモノを言うタイミングを逃さないようにしていました。活躍しているデザイナーやプロジェクトマネジャーの振る舞いをみて、少しでもその技を盗んでマネしようとしていました。アシスタント時代から、前線に立っている人たちと同じ目線でどれだけ思考できているかが重要です。ディー・サインのメンバーはそれが出来ていますね。
Honesty, I don’t think so. As an assistant, I was always looking around to see what I could add in any situation, so that I would be valued as an assistant. I tried not to miss a chance to add something to the conversation at the right time. As I observed the work of the designers and project managers around me, I tried to copy their techniques as much as I could. Since my time as an assistant, I have considered it very important to think from the same point of view as people active in the front lines of business. This is something that the staff of DE-SIGN INC. is able to do.
-
いままで手掛けた仕事で、一番印象に残っている仕事は?
Of the projects you have worked on through now, which made the biggest impression on you?
-
同じ仕事は二つとないからこそ、それぞれが印象的な仕事ですね。ただ特に印象に残っているのは、世界最大の旅行サイトを運営する外資企業を担当した時のこと。デザインの前段階で、提案書の表紙に使った1枚の写真がプロジェクトを導いてくれたことがあります。“黄色い車の上に荷物を積んで旅をしている写真”で、楽しそうな旅を連想させる写真にピンときて選びました。クライアントも、このイメージがしっくり来ていたようで、毎回その写真を表紙に使うようになり、最終的には写真そっくりのビンテージカーをオフィスエントランスに置くことに。ゴールまでクライアントと同じイメージを共有し続けることができたのは嬉しかったですね。
Since no two projects are the same, I think each has made an impression in its own way. But one that I recall in particular was when I was in charge of the account for a foreign company that operates the world’s largest travel site. In the preliminary stages of the design, a photograph used on the cover of the proposal served as guidance for the project. It showed the start of a trip, with luggage packed on top of a yellow car. I chose it because it evoked an enjoyable travel experience. The client too seemed to be impressed by the image, using it on the cover every time, and ultimately we placed a vintage car that looked just like the one in the photo in the office entrance. I was happy to be able to continue sharing the same image as the client all the way to the goal.
-
仕事の中でこだわりをもって手掛けていることはありますか?
What are you especially particular about in doing your work?
-
細かい部分の造りに徹底的にこだわっています。パッと見だけじゃわからなくても、触ってみてじっくり使ってみて良さがわかる、そんな風にモノづくりをしてきました。もともと建築の仕事から始めていることもあって、昔からこだわっている部分です。そういったポイントは1から10まで相手に説明したりはしないですけど、見る人が見るとそのこだわりに気づいてくれる。そんなデザインを今後もちりばめていきたいですね。
I am very particular about the little details of a project. I have tried to produce designs in which one can get a feel for their advantages by actually using them, even if they do not seem so clear at first glance. This is something that I have been particular about for a long time, in part because I first started working in the field of architecture. While I don’t explain this in detail to the client, people can notice it when they look at a design. I would like to keep making designs like that in the future too.
MY WAY OF THINKING
相手と同じ目線で考え、デザインする。
Designing through thinking from the same point of view as the client.
仕事をするうえで、クライアントの目線に立って何事も考え、伝えるようにすることを大切にしています。当たり前のことですが、ただのデザイナーとしてデザインだけをするのではなく、「このタイミングでこれは必要なのか」「これは今じゃないんじゃないか」って同じ目線で考え、必要なものを見極めて提案する。その積み重ねが信頼を生むのかな、と思っています。
In my work, I value thinking about and communicating everything from the same point of view as the client. While this may seem obvious, instead of working on the design alone simply as a designer, I think about things like what is needed at certain times and when are the best times to use certain elements, so that my proposals are based on identifying what truly is necessary. I believe that repeating this process leads to trust.
OTHER INTERVIEW
-
PROJECT MANAGER
KOKI KIMURA
-
DESIGNER
KAZUSA NUMAO
-
DESIGNER
KO SIMMEL
-
ASSISTANT DESIGNER
SHIHO YOSHIBA