PROFILE
- 2010
- 武蔵工業大学工学部建築学科 卒業
- 2012
- 東京都市大学大学院工学研究科建築学専攻 修了
N STUDIO 入社
- 2014
- 株式会社ディー・サイン 入社
- 2010
- Graduated from the Department of Architecture in the Faculty of Engineering of the Musashi Institute of Technology
- 2012
- Graduated from the Architecture Program in the Graduate School of Engineering of Tokyo City University
Joined N STUDIO
- 2014
- Joined DE-SIGN INC.
-
デザインを生業にしてみて、変わったことはありますか?
Has anything changed since you decided to make a living from design?
-
いいモノを作っていれば評価されていたところから、それだけでは認めてもらえない世界に飛び込んだのだと、ディー・サインに入社して早々に気付かされました。人としての"沼尾知哉"を認めてもらえないと、デザインの良し悪し以前の問題で、クライアントは首を縦に振ってくれません。デザインの仕事だけではなく、ディー・サインのどの仕事も前提としての信頼が必要なのは同じだと思います。
Soon after I joined DE-SIGN INC. I noticed that I had gone from a world in which one could be evaluated highly for a good design alone to one in which that alone was not enough. Unless I first get them to recognized Kazusa Numao as a person, a client will not want to work with me whether or not my designs are good. I think such trust is an essential precondition to all of our work at DE-SIGN INC., not just the job of design itself.
-
今まで手掛けた仕事で、一番印象に残っている仕事は何ですか?
Of the projects you have worked on through now, which made the biggest impression on you?
-
クライアントの想いが強すぎるくらいだったプロジェクトです。上司や先輩が何回も提案しても、もっと、もっと、と求めてくるクライアントだったんです。そんな中で自分に声が掛かってチャンスだと思いましたね。できうる最善のデザインを生むだけでなく、そのデザインをどう説明すればクライアントに伝わるかを、死ぬほど考えました。これが一番前に立って100%自分でやるということだと実感したプロジェクトなので強く印象に残っています。
It was a project on which the client’s idea was almost too strong. No matter how many revised proposals my superior and senior colleagues made, the client always demanded more, more. When I was asked to help out, I saw it as an opportunity. I thought as hard as I could about not just how to make the best design but also how to explain it to the client. That made a very strong impression on me as the first project in which I feel that I was able to do it all myself.
-
仕事をしていて楽しい瞬間はどんな時ですか?
At what moments do you find your work most enjoyable?
-
クライアントへの複数のデザイン提案で「この中でベストはこれです」と言い切って、「そうだね、それがいいね」「ですよね」となった時です。うまくハマるどうかは、当日の提案の出来というより、デザインするプロセスの良し悪しでほぼ決まっているんです。デザインがハマると、それはクライアントの要望を正確に把握し、きちんとプロセス踏んでデザインできた証明になるから、うれしいんだと思います。
The moment when, after proposing multiple designs to a client, the client says, “This is the best one,” I reply, “You’re right, shall we go with it?” and the client answers, “Yes.” Whether a proposal fits well depends most of all on the quality of the design process, rather than how well it was presented. It feels good when a design fits well, because that shows that I had ascertained the client’s wishes well and created the design through the correct process.
-
得意にしていること、強みは何ですか?
What is your specialty or strength?
-
どんな相手にも、なぜ「このデザインなのか」ストーリーを紡ぎ、わかりやすく説明できることです。
「このデザインだ」という答えに辿り着くまで、膨大な思考のプロセスを経ているから、なぜなのかを説明できるし、相手から納得感を得られるんだと思います。相手の100倍は考えて準備をしているので、当然ですけどね(笑)。
My ability to create a narrative to help anybody understand why a certain design is the right one.
I think I am able to explain why a design is a good one and earn the client’s agreement because I go through such an extensive thought process before reaching a decision on the correct design. Of course, that ‘s because in preparing the design I think about it 100 times more than they do (laughs).
MY WAY OF THINKING
納得できるまで何度でも繰り返すと、意思が宿る。
Intent comes from repeated effort, until one is fully satisfied.
仕事をしているうえで、大切にしていることは「何事にも理由をもち、なぜそうなのかを相手に説明すること」。説明することは、自分の意思を伝えること。自分の意思を伝えることは、その意思に責任を持つこと。その責任を持つために、何度でも、納得できるまで思考を繰り返す。そこまでしないと、怖くて、責任なんて持てないです。臆病なんでしょうね(笑)。でも理由を持ち、説明できるように繰り返し思考したデザインには、意思が宿ると思っています。
In doing my work, I value the approach of doing everything for a reason and explaining that reason to the other party. Explaining things conveys my one thinking, and in conveying my own thinking I take responsibility for the idea. To fulfill this responsibility, I think about the subject repeatedly until I am satisfied. It would be too risk to take responsibility for an idea without first laying this groundwork. I suppose it comes from cowardice (laughs). But I believe that a design that has been created through thinking about it repeatedly until I can explain its reasons is one that’s based on a clear intent.
OTHER INTERVIEW
-
PROJECT MANAGER
KOKI KIMURA
-
DESIGNER
WATARU SATO
-
DESIGNER
KO SIMMEL
-
ASSISTANT DESIGNER
SHIHO YOSHIBA